NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
167 - (2500) حدثنا
أبو عامر
الأشعري وأبو
كريب. جميعا
عن أبي أسامة.
قال أبو عامر:
حدثنا أبو
أسامة. حدثني
بريد بن عبد
الله بن أبي
بردة عن جده،
أبي بردة، عن
أبي موسى. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "إن
الأشعريين،
إذا أرملوا في
الغزو، أو قل
طعام عيالهم بالمدينة،
جمعوا ما
عندهم في ثوب
واحد، ثم اقتسموه
بينهم في إناء
واحد،
بالسوية. فهم
مني وأنا منهم".
[ش
(أرملوا في
الغزو) أي فني
طعامهم].
{167}
Bize Ebû Âmir El-Eş'ari
ile Ebû Kûreyb hep birden Ebû Usâme'den rivayet ettiler. Ebû Âmir dediki: Bize Ebû
Usâme rivayet etti. (Dediki): Bana Büreyd b. Abdillah b. Ebi Bürde, dedesi Ebû
Bürde'den, o da Ebû Musa'dan naklen rivayet etti. (Şöyle demiş): Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) :
«Eş'ariler gazada
yiyecekleri biter veya Medine'deki çoluk çocuklarının yiyecekleri azalırsa
ellerindeki yiyeceği bir elbisenin içine toplar, sonra onu aralarında bir kabın
içinde müsavat üzere taksim ederler, imdi onlar bendendir; ben de onlardanım.»
buyurdular.
İzah:
Bu hadisi Buhâri
«Küâbu'ş-Şerike»'de; Nesâi «Kitâbu's-Siyer»'de tahric etmişlerdir.
Eş'ariler, Yemen'de bir
kabiledir. Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in :
«Onlar bendendir; ben
de onlardanm...» sözünün mânâsı aynı yolda olduklarını ve Allah'a tâat
hususunda ittifak ettiklerini mübalağalı
bir surette beyândır. Bazılarına göre bundan murad: Yardımlaşma hususunda benim
yaptığımı yaptılar, demektir.